2022/01/13

Fördelarna med de ursprungliga löftena från Tathagata-apotekarens glasyr

Översättaren: Mästare Xuangzang, buddhistisk munk, i Tangdynastin i Kina, A.D.602-A.D.664. Han accepterade kejsarens order att översätta denna buddhistiska skrift från sanskrit till kinesiska.

Den moderna översättaren: Tao Qing Hsu, hemmabuddhist, bosatt i Taiwan. Hon översätter denna buddhistiska skrift från kinesiska till engelska år 2020 e.Kr. 

Se sista sidan för förklaring av termer i denna buddhistiska skrift.

  

Jag hörde det så här: någon gång reste Bhagavan i olika länder, utbildade och upplyste alla varelser där, kom till den stora högtidliga staden och bodde under musikträdet. Bhagavan var tillsammans med 8 000 buddhistiska munkar och 36 000 bodhisattvor, och kungar, ministrar, brahminer, buddhister-hemma, himmelska-drakar-åtta-delar, människor-men-icke-människor, etc. Det fanns otaliga massor, de som respektfullt omringade Bhagavan. Bhagavan talade om Buddha-lag för dem.

 

Vid den här tiden tog Buddhalaw-prinsen Manjusri emot Buddhas majestätiska kraft, reste sig från sin plats, blottade sin högra axel, knäböjde på marken med sitt högra knä, vände sig mot Bhagavan, böjde kroppen och stängde handflatorna och sa , "Världsvördnad! Jag hoppas att du kan tala om namnen på alla Buddhor av sådana framträdanden och slag, och deras sällsynta och transcendentala förtjänster av deras breda löften, så att alla som hör kan ta bort hinder orsakade av självond karma. Det är för för att gynna alla kännande varelser och göra dem till frid och lycka under Buddhabildens spridningsperiod."

 

Vid den här tiden berömde World Venerable pojken Manjusri och sa: "Godhet! Godhet! Manjusri! Du övertalar mig med stor medkänsla att be mig prata om namnen på alla Buddhor och deras ursprungliga löften och förtjänster. Det är för att undanröja hindren för den onda karman som sammanflätar de kännande varelserna, för att gynna de kännande varelserna och göra dem till frid och lycka under utbredningsperioden för bilden av Buddha. Lyssna nu noga! Tänk hårt med största förmåga! Jag ska berätta du nu."

 

Manjusri sa: "Okej, jag hoppas att du säger! Vi är glada att höra!”

 

Buddha sa till Manjusri: "Härifrån österut, efter att ha passerat genom Buddha-landet med tio Ganges Rivers Sands, etc., finns det en värld som heter Purity Glaze, och Buddhas namn är Tathagata Pharmacist Glazelight, den som borde vara understödd av människor och himlar, den rättfärdige jämlika upplysaren, den perfekta personen med ljus visdom och dygdig handling, god död, den förstående personen för världen, den högsta lärde, stora tämjandets man, läraren i himlen och människor, Buddha, och Bhagavan."

 

"Manjusri! När världens vördnadsvärde-the Tathagat Pharmacist Glazelight, ursprungligen gick på Bodhisattva-vägen, hade han sina tolv löften att göra alla kännande varelsers önskningar till verklighet."

 

"Det första stora löftet: Jag önskar att mitt framtida liv, när jag uppnår den högsta rättfärdiga jämlikheten och den rättfärdiga upplysningen, kommer min kropp att vara ljus och brinner, lysa i otaliga gränslösa världar, med trettiotvå slags stora mans framträdanden och åttio bifogade former så att göra kroppen högtidlig och låta alla kännande varelser bli likadana som jag."

 

"Det andra stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, kommer min kropp att vara som glaserat glas, som är ljust och klart inuti och utanför, ren utan några skavanker och smuts. Det är ljust, brett och storslaget. Förtjänsten och dygden är höga. Kroppen är bra på att leva lugnt. Dess flammande nät är högtidligt mer än solen och månen. De dolda och mörka kännande varelserna, alla kan bli upplysta och känna till visdomen och göra alla slags affärer enligt deras respektive önskemål och intressen."

 

"Det tredje stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, med gränslös visdom och bekvämlighet, så att alla kännande varelser kan få oändligt nödvändiga och acceptabla saker, så att det inte finns någon brist på något för alla varelser."

 

"Det fjärde stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser går på den onda vägen, kommer jag att låta dem uppehålla sig i fred på Bodhis väg; om det finns människor som tar den ljudhörande båten eller ta den ensamupplysta båten, jag ska låta dem ta den stora båten för att få dem att få fred och slå sig ner.”

 

"Det femte stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om det finns otaliga och gränslösa kännande varelser, att praktisera den rena handlingen i min Buddha-lag, kommer allt att få dem att erhålla de fria föreskrifterna och ha tre ackumulerade föreskrifter. Om de förstör eller bryter mot några föreskrifter, när de har hört mitt namn, kommer de att återfå rena och rena och falla inte in i det onda."

 

"Det sjätte stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser, deras kropp är underlägsen, är deras alla rötter inte perfekta, såsom den fula, envisa dumheten, blindhet, dövhet, stumhet, lemkontraktur , puckelrygg, hudsjukdom, galenskap, alla typer av sjukdomar. Efter att ha hört mitt namn, har allt vunnits upprätt, fullkomligt, smart och klokt, deras alla rötter är fullständiga, som inte har alla sjukdomar och smärta."

 

"Det sjunde stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser är irriterade och närmade sig av många sjukdomar, och det finns ingen frälsning, ingen tillhörighet, inget botemedel, ingen medicinsk behandling, inga familjemedlemmar, ingen familj, men fattigdom och mycket lidande; när mitt namn passerar genom hans öron, elimineras många sjukdomar. Hans fysiska och mentala kropp är välbefinnande. Familjemedlemmar, tillgångar och livsredskap kan tillfredsställa honom rikt, och även han kan bevisa den högsta Bodhi."

 

"Det åttonde stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om en kvinna blir irriterad över en kvinnas hundratals dåliga lidanden, och hon har en stor motvilja mot detta och är villig att överge kvinnans kropp; har hört mitt namn, allt kan förvandlas från kvinna till man, att se ut som en man, och till och med hon kan bevisa den högsta Bodhi.”

 

"Det nionde stora löftet: Jag önskar att jag gör alla kännande varelser ur det intrasslade och intrasslade nätet av demoner när jag når Bodhi i livet efter detta, och befria dem alla från den yttre vägens förveckling och återhållsamhet; om alla kännande varelser fördärvar sig själva i skogen av de olika onda åsikterna, jag kommer att vägleda, påverka och placera dem i de rätta åsikterna, och gradvis få dem att öva och lära sig alla Bodhisattvans goda gärningar, så att de kan bevisa Bodhis överhöghet så snart som möjlig!"

 

"Det tionde stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser skadas av kunglagen, binds upp med rep, slagen med piskor, fängslades i fängelse eller förtjänar att bli straffade eller avrättade, till och med lidit fler typer av otaliga katastrofer och förolämpningar, och de känner sorg, tragisk och sorgsen tortyr och förföljelse i hjärtat, och både deras fysiska och mentala kropp lider; om de kan höra mitt namn, kommer jag att använda min välsignelse, dygdig , prestige och andlig kraft för att göra dem alla fria från allt irriterat lidande!"

 

"Det elfte stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser besväras av hunger och törst, och de kommer att göra all slags ond karma för matens skull, om de kan höra mitt namn, koncentrera mig på att sjunga mitt namn, förstå och uppfatta det i hjärtat, och hålla det för alltid, jag borde först tillfredsställa deras kropp med den ytterst läckra dieten, och sedan etablera den och göra den till fred och lycka med smaken av Buddha-lagen trots allt ."

 

"Det 12:e stora löftet: Jag önskar att när jag uppnår Bodhi i livet efter detta, om alla kännande varelser är i fattigdom och utan kläder, bitna av myggor och insekter, känner sig kalla på vintern, känner sig väldigt heta på sommaren och förföljda av alla dessa bekymmer, dag för dag och natt om natt; om de kan höra mitt namn, recitera mitt namn uppmärksamt, förstå och uppfatta det i hjärtat, och aldrig glömma det, kan de få alla typer av suveräna underbara kläder, såväl som alla de levande redskap med skatterna och högtidliga, enligt deras preferenser. Kransar, kryddor, trummor, musikinstrument och populära färdigheter kan alla komma för att studera, titta eller njuta som de vill. Allt detta kommer att få dem att känna sig nöjda."

 

"Manjusri! Dessa är de tolv mystiska högsta löften som avlagts av världsvördbaren - Tathagata-apotekaren Glazelight, den som bör stödjas av människor och himlar, och den rättfärdiga jämlika upplysaren, medan den går på Bodhisattvavägen."

 

"Dessutom, Manjushri! Världsvördigheten - Tathagata-apotekern Glazelight, när han gick på Bodhisattvas väg, hans stora löften och hans förtjänst och högtidlighet för hans Buddhas land, om jag säger det under en lång, lång tid, kan jag fortfarande 't avsluta det. Men det är alltid rent i hans Buddhas land, där är ingen kvinna, ondskefulla och smärtsamma ljud; glasyr som en mark, guldrep som en gräns och väg. Stad, vakttorn, palats, paviljong, fönsterpromenad, fönster, ljus och mjukt nät består av sju sorters skatter, det är också som Western Utmost Bliss World, förtjänsterna är högtidliga, och som är likvärdiga med varandra och ingen skillnad. I detta land finns det två Bodhisattva Mahasas: den ena är namngiven som Sunshine-Generally, och den andra är namngiven som Moonlight-Generally. Båda av dem är i toppositionen av de otaliga otaliga Bodhisattvorna, är i den alternativa positionen för Buddha, och kan förstå och hålla om de rättfärdiga Buddha-lagens skatter som lärs ut b y the World Venerable, Tathagata Pharmacist Glazelight. Därför, Manjushri! Goda män och bra kvinnor, alla de som är säkra på detta borde önska återfödelse i en sådan Buddha-värld."

 

Vid den här tiden sa den vördnadsvärde världen också till pojken Manjushri: " Manjushri! Det finns alla typer av kännande varelser som inte förstår det goda och det onda, men de har tanken på girighet och snålhet. De vet inte om givande och givande-konsekvensen. De är dumma, besatta och utan visdom, bristande tro-rot, samlade många skatter och arbetade flitigt för att bevara dessa skatter. När de såg en tiggare komma till dem kände de sig olyckliga. Om de gjorde det inte få någon kompensation när de gav, det var som att djupt skära köttet av deras kroppar, och därmed känna sig smärtsamma och motvilliga. Det finns också otaliga menade och giriga kännande varelser att samla tillgångar som inte kan njutas av sig själv, för att inte tala om att ge det till föräldrar, fruar och slavar för att njuta av det, och de som kommer för att tigga. Dessa typer av olika kännande varelser, efter slutet av sina liv, återföds i den hungriga spökvärlden eller i djuret Tack vare, i deras tidigare mänskliga värld, de hade tillfälligt hört namnet på Tathagata Pharmacist Glazelight, de var nu i det onda och kunde tillfälligt komma ihåg namnet på denna Tathagata, därför försvann de från en annan plats i det ögonblick som de hade en tanke om detta och föddes på nytt bland människornas värld; sedan fick de en tanke på ödet och var rädda för att lida i de onda, ogillade lustens glädje, tyckte om att ge tjänster, gav beröm åt dem som gav. Till allt hade de inte tanken på girighet och ovilja, och kunde gradvis använda huvud, ögon, händer, fötter, blod, kött, kropp för att ge till dem som kräver, för att inte tala om den kvarvarande egendomen."

 

"Dessutom, Manjushri! Om alla kännande varelser blir undervisade och lärda på den plats där de borde lära sig Tathagata, men de bryter mot föreskrifterna; det finns några av dem som inte kommer att bryta mot föreskrifterna, men de kommer att bryta mot reglerna; det finns föreskrifter och regler som inte kommer att förstöras, men de rättfärdiga åsikterna förstörs; även om vissa av dem inte förstör de rättfärdiga åsikterna, men de ger upp bred kunskap, och det är inte klart att förstå den djupa innebörden av de buddhistiska skrifterna; det finns några av dem som skaffar sig den breda kunskapen, men ökar arrogansen, eftersom den ökade arrogansen täcker hjärtat, så de anser att det de har gjort är rätt, men att kritisera andra orättvist. De föraktar och förtalar de rättfärdiga Buddha-lagarna , att vara en djävulens partner och dess partimedlem. En sådan dum person, som beter sig onda åsikter, och får otaliga stora kännande varelser att falla i superfarliga gropar. Dessa olika kännande varelser borde vara i helvetet, anim och spöken som cirkulerar oändligt. Om de kan höra namnet på denna Tathagata Pharmacist Glazelight, kommer de att kunna överge de onda gärningarna, utöva alla slags goda lagar och inte falla i det onda; anta att det fanns några människor som inte kunde ge upp alla onda gärningar för att utöva de dygdiga lagarna, utan fördärva sig själva i det onda, skulle denna Tathagata använda kraften i sina ursprungliga löften, för att få dem att synas framför honom, göra de hör tillfälligt namnet. Dessa människor skulle födas på nytt i människorna efter livets slut, och kunna få positiva insikter och flit, bra på att anpassa sina egna avsikter och kunna ge bort sin familj, men intresserad av icke-familj. I lagen om Tathagata, där de hade blivit undervisade och praktiserade som de hade lärt sig, fanns det inga förstörare, utan positiva insikter och bred kunskap. Under tiden förstod de den mycket djupa innebörden, hade lämnat den ökade arrogansen och inte längre förtala de rättfärdiga lagarna, inte längre vara en följeslagare till djävulen och gradvis kunna utöva alla slags Bodhisattvas handlingar och uppnå den perfekta fullständigheten så snart som möjligt. "

 

"Dessutom, Manjushri! Om alla kännande varelser är snåla, giriga och avundsjuka, prisar de sig själva, men förtalar andra, de borde falla i de tre onda och ha lidit av alla typer av allvarligt lidande i tusentals år. I slutet, komma till återfödelse i människors värld, att bli boskap, hästar, kameler och åsnor, piskade under lång tid. Deras hjärta tvingas och oroar sig av hungriga och törstiga. Och de bär ofta tunga bördor, följer vägen och går. Eller de ska lyckligtvis bli en människa igen, födda i en ödmjuk ställning, med låg status, att bli andras tjänare och tjänarinna, tvingade att tvingas, förslavade och beordrade av andra, de kan inte vara fria länge. i det tidigare mänskliga livet hade de hört namnet på denna Tathagata Pharmacist Glazelight, på grund av så goda orsaker kan de nu tänka på detta namn och återvända till och lita på det med sitt mest uppriktiga hjärta, genom Buddhas kraft prestige, många lidanden lättade, deras alla rötter blev smarta och flexibla, med visdom och bred kunskap; de ber långvarigt om den speciella segerbuddha-lagen, stötte ofta på dygdiga vänner, skär alltid av djävulens nät, bryter och förstör det okunniga skalet, uttömmer problemens flod och gör sig fri från all oro. och livets sorg, åldrande, sjukdom och död."

 

"Dessutom, Manjushri! Om alla kännande varelser gör saker med den överdrivna attityden, inte bara gillar att motsäga den goda viljan och de goda gärningarna, och avvika från andra, utan också mer föredrar att slåss och argumentera med varandra, och att vara arga. och störa sig själva och andras fridfulla hjärtan, och att använda sina egna kroppar, ord och tankar för att skapa och växa olika onda handlingar.De är gång på gång förgängliga, gör ofta saker som varken ger andra generöst, eller ger människor rika intressen, men planerar att plotta mot varandra. De ropar på gudarna för berg, träd, gravar, etc., dödar alla typer av varelser, tar deras blod och kött för att offra till medicingaffeln, Rakshapo, etc.; de skriver namnen på de människor de hatar, få dem att avbilda sig, förbanna dem med onda trollformler, använda vidskepliga metoder för att be till spöken eller gudar eller använda Gu-trick för att förhäxa eller skada andra, eller använda trollformler för att få spöken från döda kroppar att sitta eller ligga ner , eller beordra dem att klippa ta bort andras liv och förstöra andras kroppar. Alla dessa kännande varelser, om de kan höra namnet på denna Tathagata Pharmacist Glazelight, kan de onda sakerna inte skada dem. Alla människor och saker kan upprepade gånger generera medkänsla, kunna göra nytta, trösta och glädja andra. De har varken avsikt att skada eller irritera andra, eller sinne av avsky och förbittring. De kan känna glädje och glädje varandra, ha glädje och tillfredsställelse för allt de har använt, och inte längre kränka och mobba varandra, utan kan ge varandra generöst och ge varandra många intressen."

 

"Dessutom, Manjushri! Om det finns fyra sorters kännande varelser: buddhistiska munkar, buddhistiska nunnor, buddhister hemma hos män, buddhister hemma hos kvinnor och resten av de rena trosmännen, kvinnorna, etc. och de kan förstå åtta rena föreskrifter och glömmer aldrig; eller efter ett år, eller efter tre månader, förstår de i hjärtat på den plats där de lärde sig, och glömmer aldrig; med sådana dygdiga rötter önskar de återfödas i platsen där Buddhas oöverskådliga livslängd i världen av Western Utmost Bliss är belägen, för att höra den rättfärdiga Buddha-lagen, har dock ännu inte bestämt sig; om de hör namnet på denna världsvördnadsvärde-the Tathagata Pharmacist Glazelight , och när de står inför slutet av sitt liv, kommer det att finnas åtta stora Bodhisattvor som heter: Bodhisattva Manjushri, Bodhisattva Ord-Ljud-Perceiving (för att uppfatta världsljudet), Bodhisattva stormaktsvinning (att vinna den stora makten) ), Bodhisattva Endless-Meaning, Bodhisattva Precious- Epiphyllum, Bodhisattva Medicin-King, Bodhisattva Medicin-Supreme, Bodhisattva Maitreya. Dessa åtta stora Bodhisattvor kom ut ur luften för att visa dessa varelser vägen till platsen där denna Tathagata Pharmacist Glazelight finns. I denna Tathagatas värld, bland de olika brokiga och dyrbara blommorna, förändras dessa varelser naturligt för att födas utan beroende och deras nya form genereras på så sätt."

 

"Det kan finnas kännande varelser födda i himlen av denna anledning. Även om de föddes i himlen, och deras ursprungliga goda rötter inte är uttömda, föds de inte längre i olika återstående ondska. När deras liv i himlen tar slut, är de född på nytt i människornas värld, eller bli Turning Wheel King, ta kontroll över de fyra kontinenterna, frihet i straff och vänlighet, och slå ner otaliga tusentals kännande varelser på tio dygdiga vägar; eller så föddes de i den stora familjen av Kshatriya, Brahman och av buddhister hemma, och de är rika på rikedom och skatter, och lagret är rikligt. Deras utseende är värdigt och högtidligt. De har tillräckligt med familjemedlemmar. De är inte bara smarta och med visdom, men är också modiga, starka och kraftfulla, precis som en Hercules. Om dessa kännande varelser är en kvinna, och vem kan höra namnet på denna Tathagata Pharmacist Glazelight, och kan förstå det med sitt mest uppriktiga hjärta och aldrig kommer att glömma, efter det , hon kommer nej längre få en kvinnlig kropp. "

 

"Dessutom, Manjushri! När denna Tathagata-apotekare Glazelight, uppnådde Bodhi, på grund av kraften i sina ursprungliga löften, observerade han alla typer av kännande varelser som led av många sjukdomar och smärtor, smalhet och spasmer, muntorrhet, hunger och törst, gula febern och andra sjukdomar; eller dessa varelser har vidskepligt betts till spökena och gudarna att bli förvirrade eller sårade, eller blivit knivhuggna av det giftiga insektsgiftet; eller så var de kortlivade eller ovanligt döende; denna Tathagata önskade att eliminera dessa olika lidande och att uppfylla alla varelsers önskningar."

 

Vid denna tid gick denna världsvördnadsvärde in i tillståndet av meditation, vilket namn kallades För att eliminera alla lidanden av alla varelser. Efter att meditationstillståndet avslutats dök ett stort ljus upp i utbuktningen ovanför Buddhas huvud, och det talade den stora besvärjelsen (genom translitteration) som sa:" NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.” Vid denna tidpunkt, efter att mantrat talades i ljuset, skakade jorden och förstärkte ljuset, och alla sjukdom och lidande hos alla kännande varelser eliminerades, och de åtnjöt alla lyckan av frid och trygghet.

 

"Manjushri! Om du ser män eller kvinnor som lider av sjukdomar, bör du vara ensam för dessa patienter, ofta bada och skölja munnen rent, använda deras mat, medicin eller vatten utan bakterier för att recitera detta mantra 108 gånger på det , och sedan ge det till dessa patienter att äta eller dricka, kan all smärta av deras sjukdom elimineras. Om någon har några böner och uppriktiga recitationer om denna besvärjelse, kan de vara så här utan någon sjukdom och kan fortsätta sitt liv oavbrutet; efter i slutet av sitt liv, går de till återfödelse i den världen och uppnår icke-retreat och icke-sväng, till och med för att nå Bodhi. Av denna anledning, Manjushri! Om det finns män och kvinnor, i Tathagata Pharmacist Glazelight, med uppriktighet och uppriktigt djupt hjärta, med respekt och artighet att ge vad som helst, ofta för att recitera denna besvärjelse, få dem inte att förkasta eller glömma sådana förtjänster."

 

"Dessutom, Manjushri! Om det finns män eller kvinnor med ren tro som kan höra alla namnen på Tathagata Pharmacist Glazelight - den som borde stödjas av himlar och människor eller den rättfärdiga jämställdhetsupplysaren, kan de recitera detta namn efter att ha hört det. alla dessa namn; de tuggar den tandrengörande vedgrenen på morgonen, badar och gurglar rent, använder blommor med olika aromer, rökelse som kan brännas och rökelse som kan appliceras på huden, gör en mängd olika musikinstrument och musik, för att stödja bilden av denna Tathagata; för denna buddhistiska skrift, om de kan kopiera den med skrift och recitera, och om de kan lära andra att skriva och recitera, borde de vara målmedvetna, förstå den, behålla den i minnet för evigt och hör innebörden av detta skriftställe; de ​​bör öva på att stödja dem som talar och undervisar i detta skriftställe: alla verktyg för att vårda sig själv kan ges och gör inte denna lärare brist på någonting; på detta sätt, ey kan få skydd, stöd och omsorg från alla Buddhor och Bodhisattvor; alla önskemål kan tillfredsställas, och till och med Bodhi kan uppnås.”

 

Vid den här tiden sa pojken Manjushri till Buddha: "Världsvördnad! Jag borde ha lovat i tiden då jag spred Buddha-lagen om Buddha-bilden, att använda olika bekvämligheter för att göra det möjligt för alla typer av ren tro, goda män och kvinnor att höra namnet på denna värld ärevördiga-the Tathagata Pharmacist Glazelight. Även i sina drömmar är deras öron upplysta av namnet på denna Buddha. Världsvördiga! Om det finns människor som kan förstå denna buddhistiska skrift, glöm aldrig och recitera den; eller som är kunna hålla tal och instruktioner för andra om denna buddhistiska skrift; anta att de kan skriva denna buddhistiska skrift på egen hand, anta att de kan lära människor att skriva den; de respekterar denna buddhistiska skrift och Buddhas namn, och med olika blomdofter, dofter som kan appliceras på huden, pulverformig rökelse, brännbara josspinnar, kransar, halsband, dekorativa föremål täckta med redskap, musik, för att stödja denna buddhistiska skrift och namnet på B. uddha; de använder fem färger av sidentyg för att göra en väska och placera denna buddhistiska skrift där; de sopar platsen ren, ordnar och ställer upp en högsits och använder den för att placera denna buddhistiska skrift. Vid denna tidpunkt kom de fyra stora himmelska kungarna och deras familjer, och resten av de hundratusentals himmelska människorna, för att besöka denna bostad för att stödja och skydda denna buddhistiska skrift och denna plats. Världen ärevördig! Anta att denna buddhistiska skriftskatt sprider sig brett, någon kan förstå den och aldrig glömma den, då, med fördelarna med de ursprungliga löftena från världsvördbaren - Tathagata-apotekaren Glazelight, och med detta namn vad som har hörts, borde vi veta att det inte längre finns någon onormal död på denna plats, och deras andar och själar är inte längre tillfångatagna av alla slags onda spöken och andar; förutsatt att deras andar och själar har fångats, kan de återställas till sitt ursprungliga tillstånd, och deras fysiska och mentala kropp är fridfull och lycklig som tidigare."

 

Buddha säger till Manjushri: "Det är det! Det är det! Det är vad du sa. Manjushri! Antag att de som är goda män och goda kvinnor med ren tro, etc., vill stödja världens vördnadsvärde - Tathagata-apotekaren Glazelight, de borde först bygga statyn av Buddha, ordna den rena stolen och låt Buddha leva stabilt på denna plats; sprid ut alla sorters blommor, bränn alla typer av rökelse och dekorera denna plats med olika gardiner; efter sju dagar och sju nätter, acceptera åtta rena föreskrifter, ät ren mat, tvätta kroppen för att vara ren och doftande, och bär rena kläder; de bör ha ett hjärta fritt från smuts, ilska och skada; för alla kännande varelser kan de skapa ett jämlikt hjärta med fördel, frid , barmhärtighet, medkänsla, glädje och övergivande; och sedan, trumma, musik, sång, prisa, omringa Buddhastatyn från rätt håll; de bör också tänka på förtjänsten av det ursprungliga löftet, läsa denna buddhistiska skrift, tänka på dess innebörd , ha ett tal till alla b och lär dem innebörden av denna buddhistiska skrift; efter de önskemål de är intresserade av kan allt uppfyllas: om de önskar lång livslängd kan de få lång livslängd; om de önskar sig rika, kan de bli rika; om de önskar en officiell position kan de få en officiell position; om de önskar män eller kvinnor, kommer de att kunna få män eller kvinnor."

 

"Anta att någon plötsligt får mardrömmar och ser alla typer av onda fenomen: antingen kommer konstiga fåglar till församlingen, eller hundratals monster dyker upp på bostadsorten, om den här personen kan använda alla möjliga underbara resurser-livsredskap för att respektfullt stödja Världsvördande värld-the Tathagata Pharmacist Glazelight, mardrömmar, onda fenomen och olika oturliga saker skulle döljas och försvinna och inte längre orsaka skada; eller anta att det finns vatten, eld, kniv, gift, fara och svåra berg som klättrar, onda elefanter , lejon, tigrar, vargar, björnar, brunbjörnar, giftiga ormar, onda skorpioner, tusenfotingar, sniglar, sniglar, myggor, flickor och andra sorters rädslor, om någon uppriktigt kan minnas och recitera denna Buddha, respektera och stödja denna Buddha, det kan vara fritt från all skräck och rädsla; anta att det finns intrång och störningar från andra länder, och det finns rebeller och kaos från rånarna och tjuvarna i det inhemska landet, om s om någon med respekt kan minnas och recitera denna Tathagata, den kan vara fri från alla faror."

 

"Dessutom, Manjushri! Antag att det finns goda män och goda kvinnor med ren tro, och till och med till slutet av sin kroppsform tjänar de inte andra gudar, utan har bara ett sinne att återvända till och förlita sig på Buddha, Dharma och Sangha, och acceptera och håll förbuden och föreskrifterna: till exempel fem föreskrifter, tio föreskrifter, Bodhisattva har fyrahundra föreskrifter, buddhistisk munk har tvåhundra föreskrifter, buddhistisk nunna har femhundra föreskrifter; anta att föreskrifter som har accepterats och håller är skadade eller kränkta, och det finns en rädsla för att falla in i det onda, om de kan koncentrera sig på att skandera Buddhas namn och respektfullt stödja denna Tathagata, kommer de säkerligen inte att genomgå födelsen på de tre onda gärningarna; att det finns en kvinna som lider mycket smärta när hon står inför förlossningen, om hon uppriktigt kan sjunga denna Buddhas namn, och berömma och respektera denna Buddhas förtjänster, och respektfullt stödja denna Tathagata, alla typer av lidanden ca. n elimineras; det födda barnet kommer att ha en hel kropp, ett värdigt och upprätt utseende, och alla som ser detta barn är glada, den kvicka roten till detta barn är smart, allt är tryggt och säkert, det finns få sjukdomar, och det finns inte icke- människan att ta bort detta barns ande och själ."

 

Vid denna tidpunkt sa den vördnadsvärde världen till Ananda, "Det är som jag prisar alla fördelarna med denna Tathagata Pharmacist Glazelight. Och det är den extremt djupgående praktiken hos alla Buddhor. Det är svårt för vanliga varelser att förstå och tro. Gör det. tror du det eller inte?"

 

Ananda sa: "Värdvärdig värld med stor dygd! Jag kommer inte att ha några tvivel eller förvirring om de buddhistiska skrifterna som sägs av Tathagata. Varför? All kropp, tal och andlig karma i alla Tathagata är rena och rena. Världsvärda! Solens och månens hjul kunde fås att falla. Den subtila-höga-bergskungen kunde vältas och skakas. Det är ingen skillnad på vad allt Buddha sa."

 

"Världsvördnad! Det finns alla typer av kännande varelser med otillräckliga trosrötter; efter att ha hört alla Buddhas djupa sedvänjor tänkte de på detta på egen hand: varför kan jag få den nämnda förtjänsten och segern bara genom att skandera namnet av denna Buddha-the Tathagata Pharmacist Glazelight? På grund av att de inte hade förtroende för detta, men ändå skapade sinnet att förtala det, förlorade de stora vinster och glädje i den långa natten och fördärvade jaget till alla typer av ondska, där att uppleva de successiva variationerna utan slut!"

 

Buddha sa till Ananda: "Om alla dessa kännande varelser kan höra namnet på den vördnadsvärde världen-the Tathagata Pharmacist Glazelight, uppriktigt acceptera och behålla det utan att glömma, utan tvivel eller förvirring, det finns ingen sådan anledning att fördärva sig själv till det onda åker."

 

"Ananda! Detta är den djupaste utövningen av alla Buddhor, det är svårt att tro och förstå; vilket du kan acceptera det idag, du borde veta att det är Tathagatas majestätiska kraft. Ananda! Alla ljud - Att höra, ensam- Upplysta, och alla Bodhisattvor som ännu inte har trampat på land, etc., kan inte riktigt tro och förstå detta, förutom en Bodhisattva som är i en alternativ Buddha-position i hela livet. Ananda! Människokroppen är svår att få tag på ; i de tre skatterna, de som kan tro, älska och respektera det, är det svårt att få tag på det; att höra namnet på World Venerable-the Tathagata Pharmacist Glazelight, det är svårare än vad som nämnts tidigare."

 

"Ananda! Den omätliga Bodhisattvas utövningar av, den omätliga goda viljans geniala bekvämlighet och omätliga stora löften av denna Tathagata Pharmacist Glazelight, antar att jag kan tala det brett under en eon, och anta att det är mer än en eon, en eon kan vara tog slut snabbt, löftena som utövas av denna Buddha och dess geniala bekvämlighet tar aldrig slut!"

 

Vid den här tiden, bland folkmassan, fanns det en Bodhisattva Mahasa, som hette Rescue-Disengage, och han reste sig från sin plats, blottade sin högra axel, knäböjde med sitt högra knä, böjde sin kropp för att smälta sin handflata, och sa till Buddha, "Värdvärdig värld med stor dygd! När Buddha-lagens bild sprids och cirkuleras, led olika varelser av olika svårigheter och katastrofer, de var sjuka, magra och svaga under en lång tid och kunde inte äta och dricka; deras strupar och läppar var torra; alla platser de tittade på var mörka; dödsfenomenet dök upp framför honom; föräldrar, släktingar, vänner och den kunniga personen grät och sörjde omkring honom; han lade sig dock ner i hans ursprungliga plats och såg kung Yamas budbärare som ledde hans andliga medvetande till fronten av kung Yama; dock har alla kännande varelser den samexisterande Anden som föddes med honom; allt han gjorde, vare sig det var synd eller välsignelse , spelades in av den samexisterande Anden, och som alla förs till kungen Yama; vid denna tidpunkt förhörde denne kung Yama denna person och planerade att överväga allt han gjorde, för att döma baserat på hans synder eller välsignelser; vid denna tidpunkt, patientens släkting eller kunniga person, om han kan hjälpa denna patient att återvända till och förlita sig på World Venerable-the Tathagata Pharmacist Glazelight, vänligen alla munkar och nunnor att läsa och sjunga denna buddhistiska skrift, tända sju lager av ljus, häng andliga flaggor av livsförlängande med fem färger, kan det finnas en sådan existens, hans medvetande kan återhämta sig till att vara det ursprungliga klara tillståndet, som om i en dröm att se alla dessa förändringar tydligt, så att efter 7 dagar, 21 dagar 35 dagar, eller 49 dagar, när hans medvetande återhämtar sig, är det som att vakna upp ur en dröm, han kan komma ihåg och känna till all god och dålig karma av sina egna handlingar och sådana resultat vad han har uppnått; eftersom han själv bevisar att han ser resultatet av sin karma, och till och med han lider av katastrofen på liv och död, vågade han inte begå alla slags onda handlingar; av denna anledning bör goda män och goda kvinnor med ren tro inse och aldrig glömma namnet på Tathagata Pharmacist Glazelight, och enligt individens förmåga respektfullt stödja denna Tathagata. "

 

Vid den här tiden frågade Ananda Bodhisattva Rescue-Disengage och sa: "God man! Hur ska vi respektfullt stödja Tathagata Pharmacist Glazelight? Hur kan flaggan och lampan som förlänger livet tillverkas?" Bodhisattva Rescue-Diengage sa: "Stor dygd! Om det finns en patient som vill frigöra sig från smärtan av sjukdomen, borde vi vara för den här personen om sju dagar och sju nätter att förverkliga och upprätthålla åtta sorters rena föreskrifter hemma. ; vi bör förbereda vad som helst enligt den personliga förmågan med mat och annan daglig utrustning, för att stödja Picchu-munken; sex timmar varje dag och natt tillber och utövar vi Dao för att stödja världens vördnadsvärde-the Tathagata Pharmacist Glazelight , och att läsa och sjunga denna buddhistiska skrift 49 gånger, tända 49 lampor och skapa sju kroppars form av den Buddha-statyn, var och en med 7 lampor framför varje staty; ljusmängden i en lampa är lika stor som en hjulet, och även efter 49 dagar är ljuset oändligt; flaggan gjord av fem färger sidentyg har en längd på 49 palmer, och diverse varelser bör släppas till 49 arter; allt detta kommer att få denna person att överleva från farliga och oroande katastrof s, och få honom att inte kontrolleras av alla typer av oväntade onda andar."

 

"Dessutom, Ananda! Om när Ksatriya, King Head-Watering, etc., möter katastrofen början som är så kallad: katastrofer av epidemiska infektionssjukdomar, katastrofer av invaderade och förföljda av andra länder, katastrofer av förrådda och kränkta inom sina egna gränser, katastrofer från den märkliga förändringen av stjärnor på himlen, katastrofer från sol- och månförmörkelsen, katastrofer med onormal vind och regn, och katastrofer utan regn mer än en viss tid, vid denna tidpunkt, Ksatriya, King Head-watering , etc., bör generera alla medkännande hjärtan för alla kännande varelser och bör benåda alla typer av fångenskap, och enligt den stödmetod som nämnts tidigare, stödja världsvördnadsvärden-the Tathagata Pharmacist Glazelight; på grund av så goda rötter och kraften hos de ursprungliga löftena i denna Tathagata, den kan göra deras land säkert omedelbart, få vinden och regnet att möta tidens behov och få det planterade säden att mogna, alla kännande varelser är fria från sjukdomar, en d är glada och glada; i deras land finns det ingen grym och ond Medicinska Gaffel och andra gudar för att reta kännande varelser, alla onda fenomen är gömda och försvunna; dessutom, livet och energin för Kshatriya och King Head-Watering, etc., utan sjukdom men lugnt, får plusfördelar. "

 

"Ananda! Om kejsarinnor, konkubiner, reservatens kung, prinsar, ministrar, biträdande ministrar, eunuck, pigor, hundratals tjänstemän och civila lider av sjukdomar och andra nöd och katastrofer, borde fem färger av gudas flaggor också byggas, tända ljusen för att fortsätta lysa, släpp ut alla slags liv, strö blommor med olika färger överallt och bränn alla typer av berömda rökelser; sjukdomar kan på så sätt avlägsnas och läkas och olika katastrofer kan kopplas ur."

 

Vid den här tiden frågade Ananda Bodhisattva Rescue-Diengage och sa: "God man! Varför kan människor som nästan avslutar sina liv öka sin livslängd?" Bodhisattva Rescue-Diengage sa, "Stor dygd! Hörde du inte att det finns nio typer av onormala dödsfall? Så övertala kännande varelser att göra livsförlängande flaggor och lampor, att utöva olika typer av lycka och dygder. Av denna anledning, även om de når slutet av sitt liv kommer de inte att uppleva smärta och sjukdom." Ananda frågade: "Vilka är de nio typerna av onormala dödsfall?" Bodhisattva Rescue-Diengage sa: "Om alla typer av kännande varelser blir sjuka, är sjukdomen de får mild, men det finns ingen medicin eller ingen person som kan bota honom. Anta att han träffar läkaren igen, men medicinen som ges till honom kan inte bota sin sjukdom; den här personen borde inte dö, men han dog till slut onormalt. Någon tror att världens demoner är mästare och de som skadar samhället med yttre Dao, som godtyckligt talar om katastrofer och välsignelser, vilket får människor att känna sig rädda och störd; den här personens hjärta är inte upprätt, men han använder spådomar för att ställa frågor, hitta problem på egen hand och döda alla varelser, informera gudarna, kalla alla typer av alver och spöken i bergen, be dem ge välsignelser och skydd och i hopp om att förlänga livet, vilket trots allt är omöjligt att få. Människor är dumma och förvirrade och tror på orättfärdiga människors uppochnervända åsikter, så de dör onormalt och går in i helvetet utan en deadline för att lämna; detta är kallas börjans anomali. För det andra dödas människor onormalt av kungens lag. Den tredje, människor jagar fåglar och odjur i det vilda, spelade spel, ägnade sig åt pornografi och längtade efter att dricka, ägnade sig åt njutning utan begränsningar, och deras mentala styrka fångas onormalt av icke-människor. Den fjärde är människor onormalt brända av eld. Den femte dränks människor onormalt i vatten. Den sjätte, människor blir onormalt uppätna av olika onda bestar. Den sjunde faller människor onormalt från branta klippor. Den åttonde, människor skadas onormalt av gift, häxkonst att be spöken, förbannelser, ghouls, etc. Den nionde, människor fångas av hunger och törst, kan inte få mat och dör onormalt. Detta är den onormala döden som beskrivits ovan, det finns dessa nio sorter, resten är alla typer av omätbara olyckor, det är svårt att helt kunna specificera! "

 

"Dessutom, Ananda! Kungen Yama leder främst register över namnen på och hushållsregistreringen av de världsliga människorna. Om det finns kännande varelser som inte respekterar och älskar eller inte är sörjande mot sina föräldrar och äldste, eller som har fem typer av kränkningar, eller som förstör och förolämpar Trea skatter, eller som undergräver lagen mellan härskare och ministrar, eller som förstör självdisciplinen, kommer kung Yama att straffa dem efter att ha övervägt, baserat på lättheten eller svårigheten av individens synd av vad de har gjort Så av denna anledning övertalar jag alla kännande varelser idag att tända ljusen, skapa flaggor, släppa varelser och utöva välsignelser och dygder, så att de kan gå igenom smärta och katastrofer och inte längre lida av olika katastrofer."

 

Vid denna tidpunkt fanns det tolv generaler av Medicine Forks bland massorna, som satt tillsammans i denna sammankomst, den så kallade: General Gongpiro, General Fazhero, General Meikiro, General Antiro, General Eniro, General Sandiro, General Indaro, General Boyiro, General Mohuro, General Gendarro, General Zhaoduro, General Pijiemo: dessa 12 generaler, var och en av dem har 7 000 medicingafflar som familjemedlemmar.

 

Samtidigt sa de alla till Buddha: "Världsvördande! Idag accepterar vi Buddhas majestätiska kraft, så vi kan höra namnet på Världsaktningen - Tathagata-apotekaren Glazelight, och inte längre skräck över ondska. Vi är den ena efter den andra, allt i ett hjärta, och till och med våra kroppsformer tar slut, för att återvända till och förlita oss på Buddha, Dharma och Sangha, och lova att axla alla kännande varelser, att göra moraliska fördelar för dem och gynnas. dem mer, och gör dem fredliga och lyckliga. Oavsett vilken typ av byar, städer, städer eller lediga skogar, om någon sprider denna buddhistiska skrift, eller om det finns människor som också accepterar och aldrig glömmer namnet på denna Tathagata Pharmacist Glazelight av respektfullt stödja, vi och våra familjemedlemmar kommer att skydda och skydda denna person, och kommer att befria honom från alla hans lidanden, och alla hans önskningar och böner kommer att tillfredsställa honom. De som lider och vill be om befrielse från katastrofen bör också läsa och sjunga denna buddhistiska skrift åter och använd fem färger tråd för att knyta våra namn. När hans önskan är uppfylld, lös sedan denna knut. "

 

Vid den här tiden berömde World Venerable generalerna från Medicine Fork och sa: "Bra! Bra! Stora generaler från Medicine Fork! Ni vill alltid återgälda den vänlighet som World Venerable - Tathagata Pharmacist Glazelight, och du bör alltid vara som detta för att gynna alla kännande varelser och för att göra dem fredliga och lyckliga."

 

Vid denna tidpunkt sa Ananda till Buddha: "Världen ärevördig! Hur ska vi namnge denna metoddörr? Hur kan vi behålla den med respekt?" Buddha sa till Ananda: ”Denna metoddörr heter The Merit of The Original Vows of The Tathagata Pharmacist Glazelight; som också heter som det andliga mantrat för tolv andliga generaler för att gynna kännande varelser och kombinerat med löften; som också heter The Removal of Hinder of All Karma; som ska förvaras och underhållas så här! "

 

Vid denna tidpunkt avslutade Bhagavan att säga dessa ord. Alla Bodhisattva Mahasa, och de stora Sound-Hearing, kungar, ministrar, Brahminer, Buddhister-at-home, himmelska drakar, Medicine Forks, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kimnara, Mahoraga, människor-men-icke-människor, etc., alla massorna som hörde vad Buddha sa, kände stor glädje och trodde, accepterade och genomförde det respektfullt.

 

Förklaring av termer i denna buddhistiska skrift:

 

Tathagata: Buddhas andra namn på sanskrit. Det betyder, kom så här, gå så här. Sinne, tankar eller allt kommer och går så här. Det betyder också den naturliga visdomen utan att låtsas.

Bhagavan: Buddhas andra namn på sanskrit. Det betyder World Venerable.

Buddhas tio namn: den som borde stödjas av människor och himlar, den rättfärdige jämlika upplysaren, den perfekta personen med ljus visdom och dygdig handling, god död, den förstående personen för världen, den högsta lärde, den stora tämjandets man , läraren i himlen och människor, Tathagata, Bhagavan.

Glazelight: Den glasyr som kan lysa av sig själv eller lysa under ljuset.

Världsaktuell: Den namnger Bhagavan på sanskrit. Det betyder den person som fullständigt har all dygd, värdig att respekteras av varelser i världen, så kallad World Venerable. Det ädlaste helgonet i världen.

Buddhist-at-home: Den person som lär sig buddhism hemma och som inte är munk eller nunna.

himmelska-drakar-åtta-delar: Syftar på beskyddarna som har den andliga och underbara kraften, även kända som de åtta drakgudarna, de åtta typerna av beskyddare för att skydda buddhisterna.

människor-men-icke-människor: De varelser som liknar människor, men är icke-människor, såsom det finns det mänskliga huvudet, men hästen eller fågelkroppen.

Buddhalaw-prins: Prinsen av Buddha-lagen. Statusen att vara den första bland alla Bodhisattvor, och som är som att födas i Buddhas hem och kommer att ärva Buddhas status. Buddha är som kungen, herren eller monarken. Det är därför det kallas som Buddhalaw-prins.

Ananda: kusin till Buddha Shakyamuni, som heter Ananda, var också en lärjunge till Buddha och en buddhistisk munk. Ananda var känd för att komma ihåg orden som sades av Buddha. Efter Buddha Shakyamunis död, antecknade Ananda vad Buddha sa. I början av varje buddhistisk skrift finns det en mening som Ananda har sagt: så här hörde jag det. Enligt legenden levde Ananda för att vara över hundra år gammal.

Bodhi: den högsta visdomen; den rättfärdiga jämlikheten och den rättfärdiga upplysningen

karma: handlingen eller beteendet eller vad som har gjort i det nuvarande livet eller i det tidigare livet. Oavsett om det är gott eller ont, skulle det bildas en osynlig styrka för att hjälpa eller hindra vårt liv.

Hinder för ond karma: Självhinder och katastrofer orsakade av självonda handlingar i nuvarande liv och tidigare liv.

Manjusri: Ett av namnen på Bodhisattvas på sanskrit. Det betyder Gentle Glory. Bodhisattva Manjusri är välkänd om sin visdom inom buddhismen. Hans utseende visade att han rider på ett lejon i lugn och ro, håller ett svärd i ena handen och den nöjda önskelysten (nöjd-vilja) håller i den andra. Svärdet är menat och beskrivet för att skära av den 84000 osynliga trassliga tråden av personlig oro.

Buddhabildens spridningsperiod: Buddhastatyns spridningsperiod. Efter Buddha Sakyamunis död finns det fem hundra år av rätt Buddha-lag. Efter det finns det en period på tusen år av Buddha-lagens staty, för att främja och sprida Buddha-lagen. Därefter är det den sista perioden av Buddha-lagen. Enligt Buddhas lära kan Buddha-lag skapas och även elimineras. Buddha lag är en praktisk metod för att rädda människor och befria dem från lidande. Buddhalagen i sig är inte permanent.

Den högsta rättfärdiga jämlikheten och rättfärdiga upplysningen: Dess sanskrit är anuttarā-samyak-sambodhi. Det hänvisar till den högsta sfären av upplysning och högsta Nirvana i utövandet av buddhism, och ett sådant bevis är likvärdigt med att uppnå Buddhaskap.

Bodhisattva: den person som kan upplysa för att befria sig själv från lidande och även kan upplysa andra och hjälpa kännande varelser att befria sig från lidande. Dock har Bodhisattva ännu inte blivit helt och perfekt upplyst som Buddha. Bodhisattva kan också kallas som Pusa, Posa eller Busa, Bosa i uttal av kinesiska. Och sådant uttal används flitigt i samhället som talar kinesiska.

Gick på Bodhisattva-vägen: att öva och implementera Bodhisattvas visdom och dygdiga handling med alla lämpliga metoder.

trettiotvå typer av stor mans framträdanden: Sanskrit är mahā-puruṣa lakṣaṇa, vilket betyder trettiotvå huvudtecken på en Buddha. Se och sök mahā-puruṣa lakṣaṇa på Internet.

åttio bifogade former: Sanskrit är aśītyanuvyañjanāni, vilket betyder de åttio framträdanden av en Buddha. Se och sök aśītyanuvyañjanāni på Internet.

göra alla typer av affärer: att göra alla typer av karriärer.

Kroppen är bra på att bo i fred: Kroppen är helt perfekt och den är tillfreds.

går på den onda vägen: gör de onda sakerna.

ta Sounds-Hearing Boat: en person som är upplyst av att höra från Buddhas lära och låter sig själv befria sig från lidande, men som inte har tillräcklig förmåga att befria andra från lidande. Det klassificeras som Theravada.

ta den ensamupplysta båten: en person som är ensam upplyst utan att höra Buddhas lära. Den kan låta sig själv befria från lidande, men har inte tillräcklig förmåga att befria andra från lidande. Det klassificeras som Theravada.

ta den stora båten: en person som inte bara kan befria sig själv från lidande, utan också kan befria andra från lidande. Det klassificeras som Mahayana.

no-brist-föreskrifterna: Alla föreskrifter som ska förhindra olagliga saker och stoppa onda saker kan hållas strikt.

de tre ackumulerade föreskrifterna: dess sanskrit är tri-vidhani silani. Det är som följer:

Håll disciplin-rituella föreskrifter: lyd Buddhas bud och gör därför inte allt ont.

Håll dygdlagens bud: lyda och gör alla dygdiga saker

Håll mer för att gynna kännande varelser: öva i stor utsträckning allt gott för att gynna alla varelser

Ovanstående tre föreskrifter är metoden att gynna sig själv och andra.

de onda: går på den onda vägen; platsen där jagets ande eller själ återföds i tortyrvärlden av hungrigt-spöke, djur eller helvete, vilket är resultatet av att göra det onda i sitt tidigare liv.

det intrasslade nätet av demoner: de onda åsikterna som kommer från jaget eller andra och på så sätt bilda det osynliga intrasslade nätet för att binda och begränsa jaget, och för att få mig själv att lida.

Yttre väg: Yttre Dao. Dao eller Tao. Dao är translittererad från det kinesiska tecknet. Meningen med Dao är väg, väg och väg. Och innebörden av Dao utvidgas till att vara religiösa läror. I allmänhet, enligt Buddhas lära, betyder Dao sanningen och dygden. De som sätter upp de religiösa lärorna utanför buddhismen, och de som agerar utanför sanningen och det rimliga, kallas alla för den yttre Dao. Den djupare meningen om Dao i buddhismen, vilket betyder att de upplysta om sanningen och självutövande av sanningen, andras kunskap eller läror utanför detta kallas den yttre Dao. Inom buddhismen är Dao visdom, inte kunskap. Den djupaste meningen med Dao inom buddhismen är att det inte finns någon yttre Dao. Allt är Buddhas lära. Det beror på att det inte finns någon binär opposition i det fullständigt och perfekt upplysta och alla situationer är lika, oavsett om det är den goda eller den onda situationen, som kommer att få människor att upplysa självnaturen.

ond karma: gör de onda sakerna i det nuvarande livet eller i det tidigare livet, vilket kommer att bilda någon slags osynlig kraft för att hindra jagets liv och få dig själv att lida av alla typer av katastrofer.

ökad arrogans: att öka arrogansen är att människor redan har arrogans, och av någon anledning har de ökat rollen av arrogans, och de är ännu mer arroganta.

icke-familj: att vara buddhistisk munk eller nunna; sinnet är inte besatt av familjens saker och dess oro.

djävulens nät: de onda åsikterna; de onda tankarna; den orimliga åsikten; märklig synvinkel. Verkar vara rättfärdiga åsikter, men faktiskt inte rättfärdiga åsikter.

Medicine Fork: varelser i spökets värld inom buddhismen, som någonsin har varit det onda spöket för att skada människor, men som täms av Buddha och blir beskyddare för att skydda buddhisten.

Rakshapo: en sorts varelser i spökets värld i Indien, som är våldsam, ond och rädd och kan skada människor med spökkraft.

Gu-trick: giftig magi. Gu är translittererad från kinesisk karaktär, vilket betyder några slags trick och föds upp många olika förgiftade insekter för att straffa, förbanna och skada människor.

åtta rena föreskrifter: de åtta sorters föreskrifter som regleras av Buddha och som bör följas och hållas av buddhisten, vilka är följande:

1. Inte döda

2. Stjäl inte

3. Ha inte otillbörligt (ondskefullt) sex

4. Ljug inte

5. Drick inte alkohol

6. Utan doftande blommor, utan doftande oljor, och utan sång och dans, och att inte titta på det.

7. Sitt inte på den höga och stora sängen

8. Att inte äta efter klockan tolv vid middagstid

Buddha Oöverskådlig livslängd: denna Buddha har en omätbar livslängd, det är därför den kallas Oöverskådlig livslängd; det andra namnet Amitabha.

Western Utmost Bliss: världen och platsen skapad av Amitabhas löften. De som vill återfödas i Western Utmost Bliss kommer att ha det högtidliga utseendet som Amitabha och kan lära sig Buddha efter Amitabha. Det är den bästa bekväma och enkla metoden för människor att lära sig Buddha i det nuvarande livet och i livet efter detta.

Bodhisattva Ord-Ljud-Perceiving: Bodhisattva som kan uppfatta världens ljud av lidande; Bodhisattva Avalokitesvara

Bodhisattva stormaktsvinning: Bodhisattvan som kan få människor att få den stora makten; Bodhisattva Mahasthamaprapta

Bodhisattva Precious-Epiphyllum: Epiphyllum är ett blomnamn, som blommar vid midnatt och är vissnat för tillfället, så det är sällsynt att ses av människor, det är därför det är så dyrbart. Inom buddhismen är det alltid att beskriva att Buddha-lagen är som Epiphyllum som är så värdefull och är nästan omöjlig att höras och lära sig för dem som är mindre välsignade.

Bodhisattva Maitreya: Bodhisattvan som är barmhärtig, snäll och medkännande för alla kännande varelser. Maitreya är sanskrit, vilket betyder barmhärtighet.

Turning Wheel King: Sanskrit är cakravartin eller Chakravartin. Hjul-kung; En kung som vrider på skatternas hjul för att erövra fienden; Kallas till som en kung av hjul, det är den bäst välsignade personen i världen. Det dök upp i tiden för människans ålder som var 84 000 år av livet och styrde världen över fyra stora kontinenter. Det finns fyra typer av välsignelser:

1. Rikedomar, skatter, rikedomar, åkrar och många andra, på första plats i världen

2. Framträdandet är högtidligt, med trettiotvå framträdanden och liknar en Buddha;

3. Frisk, fridfull, stabil och glad;

4. Livslängden är den första i världen.

När Hjulkungen dök upp var världen fredlig, folket var tillfreds och det var ingen naturkatastrof eller katastrof som skapats av människor. Detta beror på att det i det förflutna livet utövade fler välsignelser, men tyvärr odlade det inte världens visdom, så det blev bara kungen som styrde världen med välsignelser, men som inte kunde praktisera beviset på upplysning.

tio dygdiga vägar: tio slags dygd; tio dygdiga gärningar; inget dödande, inget stjäl, inget ont sex, inga två tungor, inget illvilligt tal, ingen lögn, ingen girighet, inget hat, ingen avund, ingen dum besatthet. Se artikeln: Förstå godheten och ondskan på samma gång

Kshatriya: En av de fyra kasterna i Indien; militäraristokratin i det gamla indiska kastsystemet; tillhör överklassen.

Brahman: En av de fyra kasterna i Indien; prästerklassen i kastsystemet i det forntida Indien är den högsta ställningen i samhället; tillhör överklassen.

mantra: besvärjelse

de tre skatterna: Buddha, Buddha-lag, buddhistisk munk och nunna; Buddha, Dharma, Sangha. Dessa tre skatter kan hjälpa människor att befria sig från lidande, själv bevisa upplysningen av Buddha-naturen och uppnå Bodhi. Det är därför de kallas tre skatter. Idag är buddhist-at-home också respekterad som Sangha. Det finns Buddhist-at-home (av manliga eller kvinnliga) som buddhistisk mästare, på grund av att vara upplyst av visdom och själv bevisa Buddha-naturen.

Bodhisattva Rescue-Diengage: Bodhisattvan som kan rädda och frigöra människor från alla katastrofer eller olyckor; det är därför det heter Rescue-Disengage.

Kung Yama: en bodhisattva i helvetets värld för att bedöma det goda eller det onda hos en människa enligt de handlingar som en människa hade gjort i människors värld, och därefter bedöma personen i vilken värld den skulle gå och återföda.

respektfullt stöd: det bästa respektfullt stöd är hjärtats rökelse av ren föreskrift, meditationsstabilitet och visdom.

åtta sorters rena föreskrifter: det är samma sak som åtta rena föreskrifter. Se "åtta rena föreskrifter".

Picchu-munk: hanen som är buddhist-inte-hemma, buddhistmunken. Det är representanten för buddhisten. Glöm inte kvinnan som är buddhist-inte-hemma, den buddhistiska nunnan.

King Head-Watering: prinsen; kungen av reserver.

Sangha: Samgha; hänvisar vanligtvis till buddhistisk munk; den breda betydelsen kan syfta på buddhist, oavsett vem som är man eller kvinna, hemma eller inte hemma.

metod-dörr: termen som används inom buddhismen; Buddha-lagens dörr; dörren till metoden; det verkar gå in genom metodens dörr (Buddha-lagen) så att vi kan lära oss något av det.

Bodhisattvan som ännu inte har trampat på land: de allmänna människorna som fortfarande har lidit i det osynliga havet av smärta katastrof, på grund av brist på visdom, och som krävs för att bli räddade av vishetens osynliga båt, det är därför de inte har ändå trampa på visdomens osynliga land. Det osynliga visdomslandet kan föda allt och kan föda alla förtjänster och dygder. De som har trampat på visdomens land har upplyst och kommer gradvis att uppnå Buddhas visdom.

 

Mantra från Buddha Pharmacist:

NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.


【kommentar till mantra】

(1) NA MO: gå tillbaka till och lita på

(2) BAO JIA FA DI: Bhagavan; världens vördnadsvärde.

(3) BI SHA SHE JU LU: apotekare.

(4) BI LIU LI: glasyr.

(5) BO LA PO: Ljusets betydelse.

(6) HE LUO SHE YE: Innebörden av kung.

(7) DA TUO JIE DUO YE: betydelsen av Tathagata.

(8) A LUO HE DI: den som borde få stöd av himlar och människor.

(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: den rättfärdiga jämlikheten och den rättfärdiga upplysande.

(10) DA ZHI TUO: det vill säga mantra.

(11) Om: att fokusera på kroppen och sinnet och på de tre skatterna; att uppmärksamma; det vill säga att koncentrera andan och uppmärksamma en plats.

(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE: Det vill säga, medicin, medicin, medicin!

(13) SAN MEI JIE DI: rädda i allmänhet alla kännande varelser.

(14) SUO HE: snabb prestation till Bodhi.

 

Engelsk: The Merits of the Original Vows of the Tathagata-Pharmacist Glazelight

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar